【中国語・ピンイン-pinyin】
zēng zǐ yuē
曾子曰、
shèn zhōng zhuī yuǎn
愼終追遠、
mín dé guī hòu yǐ
民徳歸厚矣。
【日本語・書き下し文】
曾子曰く、終わりを慎み遠きを追えば、民の徳厚きに帰す。
- 加地伸行 (2007) 論語 全訳注 講談社学術文庫
【英語・意訳】
The philosopher Zeng said, "Let there be a careful attention to perform the funeral rites to parents, and let them be followed when long gone with the ceremonies of sacrifice - then the virtue of the people will resume its proper excellence."
FYI: https://ctext.org/analects/xue-er